tirsdag 3. april 2012

Hva skjer? / What's up

Hva skjer/what's happening var  temaet Bøllemamma ga oss på fredag.
Jeg tenkte lenge på hva jeg skulle skrive om.
Så slo det meg. Svaret ga seg selv i oppgaveteksten.

Hva skjer/what's happening med et-par  av tidens barneprogramhelter?

Jeg snakker om Handy Manny. Gode hjelpsomme Handy Manny. Og hans kloke, oppegående og faktisk snakkende verktøy. (Ja, disse vrangforestillingene til Manny får vi komme tilbake til, det er ikke det som er poenget nå). Og jeg snakker om Dora. Dora, Dora med den livlige støvlebrukende apekatten.
Hva har disse til felles som ikke så mange av de andre har?
Jo, det skal jeg si deg!
De har et språk som er hinsides all fornuft.
Det går på en blanding av norsk og engelsk som er helt på jordet.
Greit at unger skal lære seg norsk og engelsk, men det MÅ da finnes bedre måter å gjøre det på enn dette.



En typisk scene i Handy Manny: 


Manny og verktøyet går/hopper inn i alt-mulig-butikken til ei som heter Kelly. Samtalen: 
Manny: God morgen, Kelly - Good morning, Kelly. 
Kelly:Hei Manny, Hei verktøy. - Hello Manny, Hello tools. 
          Hva trenger dere i dag? - What do you need today? 

(At denne Kelly glaner på Manny med soveromsblikk ser vi også helt bort fra i dag.)


Hva slags greie er det å snakke slik da?! Jeg bare spør.
Det er da ingen som faktisk snakker slik? (Håper jeg?!)
Fatter ungene at det er den samme setningen som sies på to språk?
Og de ungene som faktisk ER tospråklige... det må da bli noe fryktelig kjedelig å høre disse figurene si det samme to ganger. Fryktelig  kjedelig å høre disse figurene si det samme to ganger.
Eller hva? Or what?



Derfor spør jeg HVA SKJER?
Hva skjer med språket vårt?
Skal vi snakke med et språk som er et salig sammensurium av to språk?
What's happening?
Er dette ok?



Og nei, jeg mener ikke at man ikke kan skrive/oversette tekst på denne måten. :-)
Men ikke but not in inni samme  the same teksten text..

18 kommentarer:

  1. Ha ha, jeg ler av Handy Manny... Men det har nok blitt sånn, at vi bruker mer og mer engelsk. At vi fornorsker engelske ord. Blander og mikser.

    SvarSlett
    Svar
    1. Ja, språket har jo alltid blitt blandet med utenlandske uttrykk, og det blir nok mer og mer av det. Det som irriterer meg er måten disse programmene gjør det på. Det er da ingen som først sier en setning på et språk og så sier den samme setningen om igjen på et annet språk. :-S

      Slett
  2. Handy Manny har jeg ikke fått med meg, men Dora var populær for noen år sida. Synes det er helt ok, jeg. Andre steder i verden snakker Dora spansk og noe annet, forresten.

    SvarSlett
    Svar
    1. Syns det er merkelig jeg, om noen lurte. ;-)

      Slett
  3. Jeg som ser så mye på barne-TV - har ikke fått med meg denne.. Handy Manny? Morsomt å si da :)

    SvarSlett
    Svar
    1. Ja, morsomt å si. Kjedelig å høre på. ;-)

      Slett
  4. hahaha. handy Manny har jeg nesten ikke sett.
    Dora derimot, digger det.

    men du!!!! Poltergeist tv2, nå!!!

    SvarSlett
    Svar
    1. Hm. Dooora Dooora. Hvor er broen, The bridge. Kan du se broen. Jaaaaa, takk. :-D hau

      Slett
  5. påskegrøss på sitt beste..

    SvarSlett
  6. jeg har lært masse engelsk av dem jeg! Neida.

    Men ungene har fått inn endel på den måten, faktisk. Begynner bli noen år siden de så på det, de er jo snart tenåringer, 7 og 8 år, altfor store for barne-tv for leeeenge siden.

    SvarSlett
    Svar
    1. Ja, da er de jo ALT for store for barne-tv, må vite. :-D
      Jeg mener nå at disse programmene som er satt opp slik burde være litt annerledes og brukes til større unger. Unger som har språket sitt under kontroll og kan lære seg språk nr.2 og VITE at de gjør det. :-)

      Slett
  7. Har ikkje sett barne tv på lenge.
    Men høyrer på ungdomane mine at det er fleire og fleire engelske ord som et brukt i lag med norsk. Just face it! ;))

    SvarSlett
    Svar
    1. Ja, jeg facer det. Jeg kan til og med facebooke det. Sånn har det jo "alltid" vært. Ord som sniker seg inn. caps. shorts. kult. hipt. Vi har alle done it. :-D Men det er hvordan de prater samme setning av hvert språk som jeg mener skulle bli både irriterende, dumt og vanskelig.

      Slett
  8. Nå har ikke jeg heller sett dette, siden jeg ikke eier tv. Men jeg er enig, det virker litt tungvint. Hadde vært greit å få vite hva unger selv mener?

    SvarSlett
  9. Ha ha ha!! Soveromsblikk...... Det er helt klart til stede ja ;)

    SvarSlett
  10. Kort og godt nei.
    God påske.

    SvarSlett

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...